Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Всі переклади

Пошук
Всі переклади - Bilge Ertan

Пошук
Мова оригіналу
Мова, якою перекладати

Результати 101 - 120 з 188
<< Попередня1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Наступна >>
38
Мова оригіналу
Французька je voudrais te poser une question un peu délicate
je voudrais te poser une question un peu délicate

Завершені переклади
Турецька Sana biraz...
Румунська AÅŸ vrea să-Å£i pun o întrebare puÅ£in mai delicată
51
Мова оригіналу
Турецька Beni kaybetmeyi göze alanı kazanmak için asla ve asla uÄŸraÅŸmam
Beni kaybetmeyi göze alanı kazanmak için asla ve asla uğraşmam

Завершені переклади
Французька Je ne...
Англійська I never ever
28
Мова оригіналу
Французька Tu pourras toujours compter sur moi.
Tu pourras toujours compter sur moi.

Завершені переклади
Турецька Her zaman bana güvenebilirsin.
918
Мова оригіналу
Турецька 1952'de Ankara Gazi EÄŸitim Enstitüsü Fransızca...
1952'de Ankara Gazi Eğitim Enstitüsü Fransızca Bölümünü bitirdikten sonra, Hakkari'de bir süre Fransızca öğretmenliği yaptı. iki kez Paris'e giderek Sorbonne'da Fransız Dili ve Edebiyatı ile Sesbilim üzerine eğitim gördü. Dönüşünde Gazi Eğitim Enstitüsü'nde öğretim görevlisi olarak görev yaptı. 1957'den 1971 yılına kadar Fransız Dili ve Edebiyatı dersleri veren Saraç; Milli Eğitim Bakanlığı Talim Terbiye Kurulu ile Tercüme Bürosu’nda üye olarak görev yaptı.

Öğretmenler Federasyonu ikinci başkanlığı görevini yürüten şair; Türkiye Öğretmenler Sendikası (TÖS)'nın da kurucularındandır. Gazi Eğitim enstitüsü'nden emekli olan Tahsin Saraç'ın ilk şiirleri Varlık Dergisi'nde yayımlandı. bir yandan Tercüme, Türk Dili ve Çeviri dergilerinin yazı kurullarında çalışırken, diğer yandan Dost, Papirüs, Sanat Rehberi, Türk Dili gibi dergilerde şiirleri yayımlandı. Kadınlar da Savaşı Yitirdi gibi oyun çevirileri yaptı.

Özde, biçimsellik ve dilde kendine özgün şiirleriyle toplumcu - gerçekçi çizgide ilerleyen şair, sanatçıyı, insanı ve toplumu değiştirmekle yükümlü gören bir bakış açısına sahipti.
Partie d'un article wiki parlant de Tahsin Saraç

Question au traducteur : j'ai copié-collé cet article, n'y aurait-il pas une erreur de frappe à la seconde ligne du texte ci-dessus? :?

Voci le lien wiki : http://tr.wikipedia.org/wiki/Tahsin_Sara%C3%A7

Завершені переклади
Французька Tahsin Saraç
32
Мова оригіналу
Англійська Jean Pierre R
Please offer him your congratulations!

Завершені переклади
Французька Jean Pierre R
12
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Турецька Nasilsin kuzen?
Nasilsin kuzen?

Завершені переклади
Французька Comment...
17
Мова оригіналу
Турецька Sigarayı bırakıyorum!
Sigarayı bırakıyorum!

Завершені переклади
Англійська Smoking
140
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Турецька sanıyorum görüşmemiz eskisi gibi kolay...
sanıyorum görüşmemiz eskisi gibi kolay olmayacak.yeni yıl için senden haber bekliyorum lütfen bana yaz nasıl olduğunu ve neler hissettiğini bilmek isterim.sevgiyle kal.

Завершені переклади
Французька Je pense que...
164
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Болгарська нали без мен ништо не ...
нали без мен ништо не беше...неможеше да дишаш казваше...аз бях твоето всичко..лажа...лажа..очите ти не виждаха никого...аз и ти на ябалката двете половини..до смарта щяхме да сме заедно..лажа..лажа..
hepsi-yalan spr sarki :P

Завершені переклади
Турецька Hani bensiz bir hiçtin...
41
Мова оригіналу
Турецька ne ılıskısı bazen bunalıma sokuyolar ole yazıyorum
ne ılıskısı bazen bunalıma sokuyolar ole yazıyorum
british uk

Завершені переклади
Англійська There's...
273
Мова оригіналу
Французька deux femmes en même temps
pour le problème de la webcam, est-ce-que tu as messenger 7 ? Ma webcam fonctionne avec d'autres personnes, je ne comprends pas pourquoi ça ne fonctionne pas avec toi. Je te vois mais tu ne me vois pas. Pour Patricia, elle dit qu'elle est enceinte, elle m'a dit qu'elle te voyait tous les jours (même quand tu me voyais) et qu'elle faisait l'amour avec toi.

Завершені переклади
Турецька Aynı anda iki kadın.
40
Мова оригіналу
Турецька vay erhan kuzu iliÅŸkide yapmışsınız hayırlı olsun
vay erhan kuzu ilişkide yapmışsınız hayırlı olsun
british uk

Завершені переклади
Англійська Wow
64
Мова оригіналу
Французька Pour ma grande sÅ“ur Hatice je te souhaite un...
Pour ma grande sœur Hatice

Je te souhaite un joyeux anniversaire!


Ton frère.

Завершені переклади
Турецька Ablam Hatice'ye
229
Мова оригіналу
Англійська Not only has McDOnas, which employs over 1...
Not only has McDOnas, which employs over 1 million people worldwide, played a huge role in pioneering low standards now equated with the word "McJobs", but it has also decided to restrict our ability to have a public discussion about the impact of the McJobs phenomenon.

Завершені переклади
Турецька Dünya üzerinde...
283
Мова оригіналу
Турецька Türkiye'ye gelmen için...
Türkiye'ye gelmen için oturmuş sadece bekliyoruz. Diğer fanların seni görebiliyor.Biz göremiyoruz.Bu bizi çok üzüyor.hala küçük bir umudumuz var ve o umut hiç bitmeyecek. Lütfen Türkiyeye gel .bizim tek hayalimizi gerçekleştir ve senin için atan kalplerimizi mutlu et. Biz türk fanların seninle nefes alıp veriyoruz . Lütfen bize cevap ver.

Завершені переклади
Англійська We are just...
64
Мова оригіналу
Французька Nathalie est une amie ou un peu plus pour toi ?
Nathalie est une amie ou un peu plus pour toi ?
Est ce que ton papa se porte bien ?

Завершені переклади
Турецька Nathalie senin için sadece bir arkadaÅŸ mı yoksa biraz daha fazlası mı?
39
Мова оригіналу
Французька travail.
j'espère que tu trouveras prochainement un travail,

Завершені переклади
Турецька Ä°ÅŸ.
16
Мова оригіналу
Французька J'en ai marre de tout
J'en ai marre de tout

Завершені переклади
Турецька Her ÅŸeyden bıktım
140
Мова оригіналу
Турецька çunku simdi
çunkü şimdi sen mantikli konuşuyorsun, ama bu kürtaş yaptirdigin dogru ise, sen benim yazdiklarimi nereden görüyorsun, sen benim Nattaliye yazdiklarimi nasil görüyorsun

Завершені переклади
Французька Parce que maintenant...
395
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Турецька Yıl 1990... Yeni öğretmen olmuÅŸtum.Ä°lk görev...
Yıl 1990... Yeni öğretmen olmuştum.İlk görev yerim Mardin'di. Ankara'dan Mardin'e gitmek için otobüse binmiştim. Yolculuk çok uzun sürmüştü. Mardin'e vardığımda saat 12:00'idi. Garda indim ve öğretmen evine gitmek için dolmuş bekledim.
Öğretmen evine gittiğimde saat 12:30'idi. Öğretmen evi kapanmıştı. Gidecek yerim de yoktu. Bende öğretmen evinin karşısındaki parkta oturdum. Yanımda da para az olduğu için otele de gidemedim ve geceyi o parkta geçirmek zorunda kaldım.

Завершені переклади
Англійська Year 1990...
<< Попередня1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Наступна >>